2016년 12월 4일 일요일

TERanidO 238호 - 2016년 12월 5일











-1- http://teranido.blogspot.kr
HOMARANO
Vasilij Eroŝenko
Ekbruligis mi fajron en kor',
Ĝin estingos nenia perfort'
Ekflamigis mi flamon en brust'
Ĝin ne povos estingi eĉ mort'
Brulos fajr' ĝis mi vivos en mond'
Flamos flam' ĝis ekzisto la ter'
Nom' de l'fajr' estas am' al homar'
Nom' de l'flam' estas am' al libr'.
-El << Voja ĝo en Esperanto-Lando >>, Boris Kolker,p17
일본의 아동 문학, 사회주의 역사, 동아시아 에스페란토 운동에 적지 않은 영향을 남긴 방랑 시인 예로센코(1889~1952)는 4살 때 홍역으로 맹인이 되었다. 1912년에 톨스토이주의자로 부터 ‘만국의 언어’,에스페란토를 익히고 1914년 일본으로 가서 일본어와 에스페란토어로 문학활동을 했으며, 많은 작품을 남겼다.
◇발행일: 2016년12월5일(월)
◇발행처: 한국에스페란토협회부산경남지부
◇발행인: 오기숙
◇편집대표: 오기숙
◇편집진: 김가람, 장정열, 석가을
◇주소:부산시 부산진구새싹로148 4 연지문화원내
T.010-9310-8714
suflora@hanmail.net
◇Konsilianoj
DZE Kyungho BAE Jongte
◇Prezidanto
OH Gisuk
◇Vicprezidantoj
LEE Migeong
JO Munju
◇Sekretario
PARK Misuk
BULTENO DE BUSAN-GYEONGNAM FILIO DE KOREA ESPERANTO-ASOCIO
FONDITA EN 4-A JULIO 1981 / REKOMENCITA EN 22-A DECEMBRO 2007 HTTP://TERANIDO.BLOGSPOT.KR
TERAN ID O
11월
238호
도쿄 근대 미술관(東京国立近代美術館 )에 소장되어있는 에로센코의 초상화. 저명 화가 나카무라쓰네(中村彛·1887~1924)의 1920년 작. Portreto de Eroŝenko ekspoziciita en Tokio-Nacia Muzeo de Moderna Arto, pentrita de Nakamura Cne en1920.
Eroŝenko (1890-1952), esperantistiĝis inter 1908 kaj 1910. Rusiano kaj sovietiano, instruisto. Blindulo, Mondovojaĝanto.
내 마음에 불씨 하나 피웠네,
그 불씨 힘으로는 끄지 못하리.
내 가슴에 불꽃 하나 타오르네,
나 죽어도 꺼지지 않으리.
세상 사는 날까지 피어 오르리
그 불씨
지구가 사라지는 날까지 타오르리
그 불꽃
그 불씨, 인류를 향한 나의 사랑.
그 불꽃, 자유를 향한 나의 사랑.
-Traduko de Oh Gisook (Granda)
-2- http://teranido.blogspot.kr
FILIA □N□O□V□A□Ĵ□O한국에스페란토협회 부산경남지부 소식
La 1-a Busan-Gyeongnam Kongreso de Esperanto
제 1차 부산 경남 대회
날짜 : 12월 10일 토요일
시간 : 3 ptm.~ 7 ptm
장소 : 연지 문화원
Prezidi : 배종태 / Teservo : 이정희
1부 - 정기총회....진행 : 오기숙
1. 행사보고 (각 부서)
2 결산보고 ( 감사 / 총무 )
3. 회칙 / 임원선출
4. 기타토의
5. 공지 사항 개정
2부 - 초급강습 수료식
수료자 : 정경자
3부 - 제 8차 PoMo ....진행 :조대환
Mia Projekto 발표자 : 정경자. 곽민서, 조대환,
김가람, 오기숙, 주혜란, 이정희
시낭송 ...... 조문주, 이충원
연 극 .........백설공주
4부 - Zamenhofa tago ..진행 : 부회장
약력보고 / 묵념 / 케익 커팅
5부 - 송년회.............진행 : 박미숙 (지부총무) - 저녁 식사 / Gaja vespero
-3- http://teranido.blogspot.kr
RAPORTO / NAMKANG ESPERANTO-LERNEJO, AŬTUNA KURSO
33차 남강에스페란토학교 (2016 가을학기) 참가 보고
Oh Gisook (Filiestro)
Aŭtuna Kurso de Namkang Esperanto-Lernejo (la 33-a) okazis en bela urbeto Cheongdo, sude de Koreio, de 26a ĝis 27a, Novembro. 48 personoj aliĝis tamen entute 43 partoprenis. Inter ili 8 homoj estis el Busan, 5 estis el Gyeongnam. Bea Seong-ryang(Blue) gvidis en meznivela kurso kaj Oh Gisook(Granda) gvidis grupan diskuton kun la temo 'Redakti kursolibron por junaj esperantistoj'. Tie partoprenis 3 : Choe Seongdae(Ego), Ha Geongha(Harna), Park Mihong. Ili serioze diskutis pri neceso de kurslibro por junaj lernantoj. Konklude decidis, ke ili mem redaktu la libron. Alian programon ankaŭ niaj filianoj jen partoprenis, jen ludis kaj gvidis. : Jeong Ujun ludis Geomungo-n (korea barbitono) kaj Jo Moonju(Hejna) vicprezidanto de nia filio gvidis masko-dancon dum amuza tempo. Tiun ĉi lernejon subtenas Busan-Gyeongnam filio, Taegu filio kaj Gyeongbuk filio. Ĉiuj partoprenantoj elkore dankis al ili pro ilia sindonema laboro kaj agrabla aranĝo.
Ni esperantumis, kulturis, lernis kaj ĝuis. Apartan dankon al s-ro BAK Hwajong(Urso), kiu regalis min per kurdan fiŝon. Ĝis revido en venonta printempo!
-4- http://teranido.blogspot.kr
친구가 내게 권했던 에스페란토 ESPERANTO REKOMENDITA DE MIA AMIKO
정경자 (부산지부 2016 초급강습 제2기 Lernanto de elementa kurso de filio )
“인공적으로 만들어진 언어라고? 인공적으로 만들어진 언어가 제 기능을 할 수 있을까?”
몇 년 전, 나는 인터넷에서 에스페란토에 대한 자료를 우연히 보다가, 에스페란토가 인위적으로 만들어진 언어라는 설명을 읽고 “인공어가 제대로 언어의 기능을 할 수 있을까...”라고 혼자 중얼거리며 미련 없이 자료검색을 중단하였다. 그랬던 내가 지금은 에스페란토를 배우고 있다. 1주에 한번 출석수업으로 배우면서 카톡 그룹에서 매일 주어지는 음성파일 공부를 하기도 한다. 내가 이렇게 에스페란토를 시작하게 된 것은 친구의 적극적인 권유 때문이었다.
몇 년 일찍 명예퇴직을 하기로 맘 결정하고 퇴직 후 자유인이 된다면 하고 싶은 것, 해야 할 일 등의 희망사항을 적으며 기대감을 한껏 가지고 있던 내게, 친구는 에스페란토를 한번 배워보라고 권하는 것이었다. 그녀의 직장 동료가 에스페란토 회원인데, 아주 다양한 활동과 모임으로도 연계 되는 것 같고 옆에서 보기에 좋아보이더라면서, 나의 성향이나 취미와 잘 맞을 것 같다는 이야기였다. 별 호응을 안 보이며, 에스페란토보다는 늘 숙제처럼 생각해왔던 다른 외국어를 해보려던 내게 친구는 제법 의욕적으로 권했다. “정말, 너랑 잘 맞을 거라니까. 그리고 넌 다른 사람들이랑 소통도 잘 하는 편이고 여행도 즐기잖아. 국제적 학술행사 같은 것도 가끔 하고 그러나 봐.” “나랑 맞을 것 같다구? 그리고 글로벌 한 행사? 그럼 한번 해보지 뭐.” 뭐가 나랑 잘 맞겠다는 것인진 모르겠지만 귀 얇은 나는 친구의 권유에 달콤하게 동의하였고 에스페란토 협회에 적극 노크했고 지금 이렇게 에스페란토를 배우고 있다.
지난 9월부터 시작한 초급과정을 함께 할 동기가 없어 혼자 배우고 있다. 함께 배우는 초급 동기가 있으면 더 좋겠다는 아쉬움도 있지만, 주 1회 지부장님께 1:1로 배우는 형태이고 체계적으로 가르쳐 주시다 보니 그야말로 황제 과외인 셈이다. 가르쳐주시는 선생님이 아주 열심이고 적극적이니 배우는 학생도 열심히 하지 않을 수가 없다. 하루라도 에스페란토 책을 열어보지 않는다면 입안에 가시가 돋는다는 마음으로 임해야지! 하지만 마음만 그럴 뿐, 느긋함과 게으름이 예습, 복습을 이겨버린다. 그래도 수업을 듣고, 칸타타 모임을 하고 돌아갈 때는 뿌듯하기도 하다. 에스페란토! 자멘호프 박사께서 민족 간의 평화적인 소통을 희망하는 마음으로 만든 언어란 것을 에스페란토를 접하면서 알게 되었다. 인류의 평화를 추구하며 중립적이되, 인류애가 바탕이 된 언어... 정말 가슴이 뜨거워지는 사랑스런 언어인 것 같다.
백성을 사랑하는 마음으로 세종대왕께서 만드신 우리의 자랑스런 한글과도 그런 면에선 상통하는 정신이 있지 않나 생각해 본다.
나는 이제 막 에스페란토를 배우기 시작한 초보다. 하지만 언젠가는 나의 생각과 마음을 사람과 사람 사이에서 에스페란토로 편하게 표현하며 널리 소통할 수 있는 시간이 있을 거라 기대해 본다. 조급해하지 말고 조금은 느긋하게, 꾸준히 공부할 수 있기를 스스로 다짐해 보면서...
2016년 11월 28일 Jung
-5- http://teranido.blogspot.kr
□R□O□N□D□O- ESPERANTO KANTATA / 론도 칸타타 En Novembro Rondo 'Esperanto Kantata' havis kunvenojn 4 foje, en ĉiu ĵaŭdo(7a~ 9a horo, vespere) sub la gvido de Masoris(KIMGaram). Komence, unu horon ili lernas per la libro verkita de Stano Marĉek kaj alian unu horon ili kantas kaj legas poemon. Nuntempe ili estas okupitaj por ekzerci teatraĵon por La 8-a PoMo ( Projekto Mia ), evento de tiu ĉi rondo prezenti sian propran temon. ESEO / LA NUDELMANĜEJO PROKSIME DE BUSAN UNIVERSITATO DE FREMDAJ STUDOJ(BUFS) / 부산외대 국수집
조대환 (Maro)
Ekde mia studenta vivo de universitato, mi ŝatis drinki makolion(korea tradicia alkolaĵo) kun nudelo aŭ rameno en malgranda nudelmanĝejo, kiu estis lokita ĉirkaŭ mia universitato . Mi pensas, ke ĉi tio estas unu el la plej koreecaj kaj simplaj manĝaĵoj kaj ĝi estas ankaŭ malmultekosta. Do se miaj geamikoj vizitos mian vilaĝon, mi kondukos ilin al la nudelmanĝejo proksime de mia hejmo kaj ĉe Busan Universitato de Fremdaj Studoj(BUFS).
La domegoj de BUFS estas novaj. La universitato translokiĝis en nia vilaĝon en la marto de 2014. Pejzaĝo de tereno de la uiversitato tre bone harmonias kun proksima monto, "Geumjeong" kaj ankaŭ la konstruaĵo mem estas tre bela. Oni bezonas ĉirkaŭ 10-minutojn de la Namsan metroo-stacio ĝis ĉi tie per taksio. Se vi iros al tiu nudelmanĝejo en BUFS, unue, vi povos satmanĝi bongustan nudelon, ramenon, Bibimbab(mikspoto)-on malmultekoste kaj ankaŭ gustumi pikan makolion kun almanĝaĵoj : Dotorimuk(glangelato) kaj Paĝeon(cepo-fritaĵo).
Due, vi povas promeni malrapide kaj ĝui en belan kaj viglan lernejon de BUFS.
Trie, aŭ vidante la belan pejzaĵon de monto "Geumjeong" kiu disvastiĝis ĉirkaŭ la nudelmanĝejo aŭ rigardante la rikoltojn kreska Ĵon en la proksimaj legomo-ĝardenoj, vi povos libere abiladi kun
-6- http://teranido.blogspot.kr
amikoj. Kvare, se vi ŝatas promenon, vi povas ekskursi tra mallarĝa arbara vojeto ĝis "Bomeosa"templo. Kvankam vi marŝas malrapide, unu horo sufiĉos por atingi tie.
부산외대 국수 집
나는 대학생 때부터 학교주위 국수집에서 막걸리에 국수나 라면을 먹는 것을 좋아했다. 이것은 값싸고 편안하게 먹을 수 있으며 한국적인 것이라 생각한다. 그래서 나는 외국에서 친구들이 우리 동네를 방문한다면 내가 살고 있는 인근 부산외대 국수집을 추천하겠다. 부산외대는 2014년 3월 이곳으로 이사 온 새 학교이다. 교정은 주위 금정산과 잘 조화를 이루고 있으며 아주 아름답게 건축된 학교이다. 교내에서 제일 위쪽에 자리 잡고 있으며 가게 2곳이 영업하고 있다. 지하철 남산 역에서 이곳까지는 택시로 약10분 정도 걸린다.
부산외대는 2014년 3월 이곳으로 이사 온 새 학교이다. 교정은 주위 금정산과 잘 조화를 이루고 있으며 아주 아름답게 건축된 학교이다. 외대국수 집은 교내에서 제일 위쪽에 자리 잡고 있으며 가게 2곳이 영업하고 있다. 지하철 남산 역에서 이곳까지는 택시로 약10분 정도 걸린다. 부산외대 국수 집에 가면, 첫째는 맛있는 국수, 라면, 비빔밥 등을 저렴한 가격에 배불리 먹을 수 있으며 또 도토리묵이나 파전 안주를 곁들인 막걸리를 얼큰하게 맛볼 수도 있습니다. 둘째는 부산외대 아름다운 교정을 천천히 감상하면 걸어 볼 수도 있으며, 세 째는 이곳 국수 집 주위로 펼쳐지는 금정 산의 아름다운 산세를 감상하거나 인근에 있는 텃밭에서 자라는 작물들을 보면서 함께 온 동료들과 여유로운 수다의 시간을 가질 수 도 있습니다. 네 째는 평소에 산보하는 것을 좋아하는 사람이라면 이곳부터 범어사입구까지 숲 속 길을 따라 산책을 할 수도 있다. 천천히 걸어도 1시간이면 충분합니다. KOMPUTILAJ TIPAROJ POR ESPERANTO
-7- http://teranido.blogspot.kr
-8- http://teranido.blogspot.kr
-9- http://teranido.blogspot.kr
LETEROJ EL LEGANTOJ / KORAN DANKON!!
Youngtae Ma
Dankon por via Teranido.
Bele dezajnita, enhavo-ricxa kaj koloro bunta! – Leono -
-10- http://teranido.blogspot.kr
Pri “La poemo de DAN TIRINARO
Estimata Ombro,
Danke mi ricevis TERaniDO-n n-ro 237. Leginte la poemon de DAN TIRINADO, mi tuj rememoris
la poeton JUN Dong-Ĝu, kies poemaron vi tradukis en Esperanton. Kvankam la lasta ne versis en Esperanto, tamen ambaŭ poetoj studis eksterlande, kaj forpasis en sia juneco. Mi ne scias, kiaj estis la lastaj tagoj de la esperantista poeto, sed eĉ se li suferis, tio certe estis ne tiom, kiom Jun Dong-Ĝu suferegis sub la japana imperiismo. Estas tre bedaŭrinde, ke ambaŭ poetoj forpasis tuj antaŭ la nacia sendependeco de Koreio. Trovinte en ĉi numero mian mesaĝon rilatan al la tertremo, mi iomete surpriziĝis, ĉar oni jam ne priparolas pri la tertremo.
Supozeble vi samideanece traktis mian mesaĝon, ĉu ne? - Hisako SANO -
Kara Ombro-jang:
Dankon pro via konstanta laboro kaj la bela TERanido jam farigxas legenda periodajxo por koni vian movado. Mi tre deziras diri, ke mi estis en Bjelovar, Kroatio pasintsemajne por partopreni en malfermo de la ekspozicio pri kolektajxoj de Tibor Sekelj. Estas tre agrabla sperto por mi, la fano de la mondvojagxanto, kaj mi faris prelegon sub la titolo Tibor Sekelj en Cxinio. Cxu vi interesigxas pri tio? Se jes, mi iomete skribos al vi por la revueto, kaj tre deziras lerni de vi pri la tradukado super la verkoj de Tibor Seklej.
Cxu vi estos en Azia Kongreso? Mi partoprenos en gxi kaj laboras por ISOA.
Kore salutas - YU Jianchao -
Karaj,
dankon pro la sendo de "TERANIDO". Ni g'ojas pro la agado de aziaj kaj aliaj neeuropaj esperantistoj; nia movado devas venki la impreson, ke g'i estas europa afero. Kaj grandan sukceson c'e la venonta Uk en via lando! Samideane el Australio, - Trevor Steele –
Mi dankas al Vi pro sendo de nova interesa numero de TERanidO, kiun mi ankaux sendis al kelkaj gekolegoj. Elkorajn salutojn . - Zlatko Hinšt -
Gratulon !!
La 1-a Busan -Gyeongnam Kongreso de Esperanto

댓글 없음 :

댓글 쓰기